优质见过哪些美剧中的神翻译?

七言呀
七言呀
626次浏览
2021-03-30 14:02:03
满意答案
本文由作者推荐
电圈
249 0

I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you forever.

浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

周模
222 0

《神探夏洛克》中卷福说的这句,白璧微瑕,美中不足,the grit on the lens,the fly in the ointment

赏悦
254 0

我当时满脑子悲伤快逆流成河了ishowed up on their doorstep,看到这一句我也是醉了。

燕儿丫
50 0

TBBT四人组盯着Ring(背景是翻箱倒柜之后找出了《魔戒》同款打造的戒指,对于极客来说意义你懂的)的迷离眼神,完美诠释了宅(gu)男(lao)状(zhong)态(sheng)。

搞机汇
128 0

当然最让公社君佩服的是把简单意义表达成丰(dou)富(bi)的流行语,人有多大胆,地有多大产no guts,no glory,man。

品康科技MCN
66 0

速度与激情8里,快结尾时反派阵营崩了,信息全无,那女反派说someone give me something,直译过来是谁给我点什么。翻译写的是,来个人出来冒个泡啊